电子通讯政策

大学的电子通讯系统,如语音信箱, e-mail, 网站, 电脑, 网络和互联网接入系统, 内部和外部, 主要用于推进大学的教育使命, 研究, 公共服务.

The University recognizes that academic freedom is an essential aspect of the University mission and will interpret and carry out this policy so as to respect that principle. The University will also endeavor to interpret and carry this policy in a manner consistent with its various obligations to employees under existing collective bargaining agreements.

Communications transmitted through these systems should have a legitimate University-related business purpose. These electronic communications resources may only be used for legal purposes and may not be used in any manner or for any purpose which is illegal, 不诚实的, 颠覆性的, 威胁, 损害大学声誉的行为, 不符合大学的宗旨, 或可能使大学承担责任. The use of University electronic communications systems or 设施 for private or personal commercial purposes is strictly prohibited, 包括任何与大学无关的邀请.

大学承认偶尔雇员, 教师, student-employees, and other end-users use University electronic communications systems assigned to them for non-commercial, 个人使用. Such occasional non-commercial uses are permitted if they are not excessive, do not interfere with the performance of the employee or 教师 member’s duties, do not interfere with the efficient operation of the University or its electronic communications resources, and are not otherwise prohibited by this policy or any other University policy or directive.

The University’s existing policies prohibiting harassment apply to the use of all University electronic communications systems. 因此, the electronic communications systems are not to be used in any way which has the effect of unreasonably interfering with anyone else’s educational or work performance or which creates an intimidating, 充满敌意的, or offensive educational or work environment (whether or not based upon race, color, gender, 残疾, 宗教, 国家的起源, 性取向, 或年龄). Sending unwanted and/or offensive e-mail 消息s may constitute harassment if they are persistent enough to create an intimidating or 充满敌意的 environment. Impermissible harassment also includes making unwelcome sexual advances and requests for sexual favors which might be perceived as explicitly or implicitly affecting educational or employment decisions concerning an individual.

Electronic communications systems also shall not be used to post or send obscene, 色情, 色情, 或者是与员工工作职责无关的冒犯性内容, 学业成绩, 或者学术追求. Nor shall the electronic communications systems be used to commit fraud or misrepresentation, 诽谤或诽谤任何人, or to facilitate any unauthorized copying or transmission of copyright protected materials.

除了, 员工不应试图破坏电子通讯, 违反计算机系统安全的, or to gain access to another employee’s personal electronic files or e-mail 消息s without the latter’s expressed permission. System administrators perform periodic security and maintenance checks of the University electronic communications systems, 设施, and other computing resources that may include random examination of individual files or 消息s.

这是例行的系统维护, the University may store electronic communications on magnetic media for a period of time after the communication is created. 有合理理由或有业务需要时, University management reserves the right to inspect and examine any University owned or operated communications system, 电子资源, 和/或其中包含的文件或信息,无需事先通知. No inspection or examination of files or information contained therein will be conducted in violation of applicable medical or psychological confidentiality statutes.

任何电子资源的内容, 消息, and/or files or information which has been inspected under this policy will not be used or disseminated more widely than is necessary.

Violation of any portion of this electronic communications policy may result in disciplinary action. 在任性的情况下, 公然, 或多次违反此政策, 纪律处分可能包括解雇.